Traducciones profesionales
de Lenidioma

Pasión por el detalle en cada traducción

En la época de la IA y las herramientas de traducción en línea, los servicios de traducción personalizados deben proporcionar un claro valor añadido a los proyectos y a las empresas. ¡Es algo que se tiene muy claro en Lenidioma!

Además de una excelente experiencia garantizo comprensión y pasión por el contenido, así como flexibilidad y un excelente servicio de atención al cliente.

¡Cuatro razones de por qué Lenidioma es lo correcto para ti!

Idiomas

Traduzco a mis lenguas maternas, el español y el catalán, del alemán, del inglés y del francés.

Experiencia

Soy traductora con formación profesional y experiencia demostrada en el sector.

Temas

El medio ambiente, la ecología y la sostenibilidad: mis especialidades y temas de actualidad.

Clientes satisfechos

El trato personalizado y la colaboración fluida en los proyectos, distinguen mis servicios.

¿Te preguntas cuál es mi método personal para abordar los proyectos de traducción?

Traducir es un arte, la mente debe estar despejada y descansada para poder traducir cada texto como se merece, dedicando el merecido tiempo a cada parte del proceso de traducción. Siempre lo comparo con la gastronomía: un plato cocinado con conciencia y con el tiempo de cocción necesario es como una traducción que se ha trabajado sin prisas. Las prisas no dan buenos resultados.

El proceso de traducción de cada texto es muy importante: una vez que tenemos el texto que vamos a traducir, primero es muy importante leerlo para documentarnos bien, después documentarnos haciendo búsqueda relacionada con el texto y hacer un glosario de los términos más relevantes y más repetidos, una vez que conocemos bien la estructura del texto, empezamos a traducir. Dependiendo de la extensión del texto, es necesario hacer repetidas pausas y dejar reposar la traducción. Es mejor que dejemos pasar un día para poder leer la traducción con la mente despejada y hacer los cambios o ajustes pertinentes para que el texto quede traducido como deseamos y, al mismo tiempo, como espera el cliente.

En mi caso, prefiero dar plazos reales a hacer una traducción de mala calidad con prisas. El texto necesita coger forma para poder entregar un trabajo de calidad.

¿Qué temas me apasionan?

La ecología y la sostenibilidad, la alimentación ecológica, el cuidado del medio ambiente, y la salud, todo está relacionado. En los últimos años me he especializado en este sector, en el que se consideran tres especialidades diferentes; si no cuidamos nuestra alimentación y nuestro medio ambiente, nuestra salud se ve afectada cada día más. Puedo ayudarte a llegar a clientes interesados en consumir productos ecológicos. Llevo más de 6 años traduciendo textos de este tipo y sigo formándome en las tres especialidades para estar al día.

¿Cuáles son los sectores para los que más trabajo?

Mis principales áreas de especialización son: Turismo y Viajes, Salud y Medicina y Educación y Formación.

Si tienes un negocio en el sector turístico, no dudes en ponerte en contacto conmigo, con mis traducciones te ayudaré a traspasar fronteras para atraer a clientes internacionales. Las traducciones de cualquiera de mis especialidades son tratadas con distinción, cada texto es único y gracias a mis años de experiencia y formación en el sector turístico te entregaré traducciones de la calidad esperada.

Cuento con más de 15 años de experiencia en este sector, el educativo, por lo que puedo ayudarte si tienes una empresa dedicada a la educación, enseñanza o preparación de material para el sector educativo. No solo por mis amplios conocimientos en la preparación de material sino también por los años que llevo enseñando idiomas, la formación que he recibido para mejorar en este ámbito, no solo en la enseñanza sino también en la redacción, corrección y revisión de todo tipo de material para la enseñanza de idiomas.

¿Qué idiomas traduzco?

Los idiomas para los que ofrezco servicios de traducción son el español, el catalán, el alemán, el inglés y el francés.

Mis lenguas maternas son el español y el catalán (Balear – Mallorca). Yo misma traduzco textos del inglés, del francés o del alemán.

Si necesitas traducciones del español o catalán al alemán, inglés o francés u otro idioma, colaboro con traductores nativos para garantizar el mejor resultado.

Solicita un presupuesto a medida

Mis precios se basan en el proyecto y son tan personalizados como los proyectos. Proporciono un presupuesto competitivo basado en el volumen del texto y los plazos de entrega.